7 september
“Antes do início da terceira etapa do Brasileiro Caixa Sub-23, na manhã deste domingo, houve uma cerimônia especial em função do Dia da Independência. Foram hasteadas as bandeiras do Brasil, do Estado de São Paulo e da Cidade de São Paulo. Todos os presentes nas arquibancadas foram convidados a ouvir o Hino Nacional Brasileiro”.
Bij de NKo23 was er bij het begin van de tweede dag een ceremonie. De vlaggen werden gehesen door a. De voorzitter van een van de federaties (in dit geval FARJ-Rio de Janeiro); b. een vertegenwoordiger van de trainers (uit Sao Paulo); en c. een jurylid (jurycorps Sao Paulo).
Bij de NKo23 was er bij het begin van de tweede dag een ceremonie. De vlaggen werden gehesen door a. De voorzitter van een van de federaties (in dit geval FARJ-Rio de Janeiro); b. een vertegenwoordiger van de trainers (uit Sao Paulo); en c. een jurylid (jurycorps Sao Paulo).
Het aanwezige publiek (wat vrienden en familieleden) en de atleten en de coaches plus de entourage, die in aantal het aantal actieven ruim overschreed, werd opgeroepen om uit volle borst het volkslied mee te zingen. Hetgeen geschiede.
In het hele land waren er defilees en militaire optochten en in rio was een optocht op de avenida presidente vargas.
In het hele land waren er defilees en militaire optochten en in rio was een optocht op de avenida presidente vargas.
Comments