Kovvie


 Op de koffie komen is in Nederland niet zo moeilijk. Zeker niet in Groningen. Waar je ook binnen komt de eerste vraag is: Kovvie? Dat is al zo lang ik me heugen kan het geval. "Aal goud",  is een goede tweede. Op de koffie komen is dan wel positief in tegenstelling tot het Nederlandse gezegde als je bedrogen uitkomt. 
(1902) (oorspr. sold., thans meer algem.) ergens slecht afkomen; een nederlaag lijden. Eigenlijk: te laat komen (het eten is op, er rest alleen nog koffie)

Was het eerst koffie uit een pannetje, later uit een kannetje, opschenk koffie wat warm werd gehouden. Later kwam het koffiezet apparaat. Tegenwoordig moderne machines waar ook toevoegingen mee kwamen. 
Terzijde: bij het woord koffie komt ook een lesje Nederlands naar boven. Meester Sytema behandelde foutieve samenvoegingen en verhaalde van een pontje waar de volgende tekst stond: Wij zetten koffie en over. Of als ik foute koffie tref en direct moet denken aan een cabaretier die ons aanraadde om restaurants te mijden waar als aanbeveling: de koffie staat klaar, stond. Het is dan meestal 'oud' en krachteloos was het argument. Nee het moest verse koffie zijn. Direct op verzoek gezet.
 

Dus van eerst: gekookte melk en toen als snel naar koffie room naar, of koffiemelk uit een flesje later een pakje en uiteindelijk in een kuipje. Nu dus opgeklopte melk of opgeschuurde melk of ander soorteigen melk: soja of havermout.

Maar het lekkerste bakje koffie blijft verse opgeschonken koffie met een klein beetje verse volle melk eventueel en met een plakje Groninger koek er naast op het schoteltje.

Trouwens:
The word "coffee" entered the English language in 1582 via the Dutch koffie, borrowed from the Ottoman Turkish kahve, in turn borrowed from the Arabic qahwah (قهوة)

Comments

Popular Posts